LỜI BÀI HÁT

[Vietsub/Pinyin] Bất nhiễm – Tát Đỉnh Đỉnh | OST Hương Mật Tựa Khói Sương | Đầy đủ thông tin tiểu sử mới nhất

[Vietsub/Pinyin] Bất nhiễm – Tát Đỉnh Đỉnh | OST Hương Mật Tựa Khói Sương | bất nhiễm.

Các phải bạn đang muốn tìm chủ đề [Vietsub/Pinyin] Bất nhiễm – Tát Đỉnh Đỉnh phải không? Đĩa Nhạc sẽ giới thiệu đến bạn chủ đề bất nhiễm này ngay sau đây.

Xem chi tiết video bên dưới

Hình ảnh liên quan đến chủ đề bất nhiễm

[Vietsub/Pinyin] Bất nhiễm - Tát Đỉnh Đỉnh | OST Hương Mật Tựa Khói Sương
[Vietsub/Pinyin] Bất nhiễm – Tát Đỉnh Đỉnh | OST Hương Mật Tựa Khói Sương

Ngoài xem những bài hát liên quan đến chủ đề Nhạc Không quảng cáo này bạn có thể xem thêm những bài viết khác có cùng chủ đề âm nhạc tại đây: Nghe thêm nhiều bản nhạc mới tại đây.

Những thông tin liên quan đến nội dung OST Hương Mật Tựa Khói Sương.

+ Đăng ký ngay để xem 👉
🎧 Phát nhạc số 👉
Vietnamese subtitles (cc) : Will Vu

♪ Bài hát:Bất Nhiễm (#不染)
♪ Trình bày:Tát Đỉnh Đỉnh (#薩頂頂)
♪ Nhạc phim:Hương Mật Tựa Khói Sương (#香蜜沉沉燼如霜)

[Lời bài hát tiếng việt] by Google-translate

Không nguyện nhuốm đời thị phi, sao liệu được sự đời ngang trái
Đóa hoa trong lòng đã héo khô, thời gian đã qua chẳng thể quay trở lại
Chỉ mong rửa trôi đi lớp phù hoa kia, phủi đi một thân bụi trần
Lại cùng người uống một bình rượu nhạt, chuyện trò một kiếp say sưa

Không nguyện nhuốm đời thị phi, sao liệu được sự đời ngang trái
Đóa hoa trong lòng đã héo khô, thời gian đã qua chẳng thể quay trở lại
Hồi ức trăn trở ngược xuôi, cũng không đau đớn bằng trái tim này
Chỉ nguyện quãng đời còn lại không hối hận, theo hương hoa bay đi thật xa

Một bình rượu nhạt, một thân nhuốm bụi trần
Nhớ nhung chẳng dứt độ quãng đời còn lại chẳng hối hận
Một trận xuân thu, sinh sinh diệt diệt, phù hoa thị phi
Đợi thời khắc hoa nở ta lại say một lần nữa

Không nguyện nhuốm đời thị phi, sao liệu được sự đời ngang trái
Đóa hoa trong lòng đã héo khô, thời gian đã qua chẳng thể quay trở lại
Hồi ức trăn trở ngược xuôi, cũng không đau đớn bằng trái tim này
Chỉ nguyện quãng đời còn lại không hối hận, theo hương hoa bay đi thật xa

Một bình rượu nhạt, một thân nhuốm bụi trần
Nhớ nhung chẳng dứt độ quãng đời còn lại chẳng hối hận
Một trận hồi ức, sinh sinh diệt diệt, đã nhìn thấu trái can
Trở về lại lúc đầu, lướt qua chút dư vị của rượu lòng

Nguyện thời gian kiếp này sẽ không còn khô héo
Đợi thời khắc hoa nở ta lại say một lần nữa
Nguyện thời gian kiếp này sẽ không còn khô héo
Trở về lại lúc đầu, lướt qua chút dư vị của rượu lòng

Một bình rượu nhạt, một thân nhuốm bụi trần
Nhớ nhung chẳng dứt độ quãng đời còn lại chẳng hối hận
Một trận hồi ức, sinh sinh diệt diệt, đã nhìn thấu trái can
Trở về lại lúc đầu, lướt qua chút dư vị của rượu lòng

[PinYin Lyric] Song:bù rǎn
Singer:sà dǐng dǐng
bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shì yǔ yuàn wéi
xīn zhōng de huā kū wěi shí guāng tā qù bù huí
dàn yuàn xǐ qù fú huá dǎn qù yī shēn chén huī
zài yǔ nǐ yī hú qīng jiǔ huà yī shì chén zuì

bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shì yǔ yuàn wéi
xīn zhōng de huā kū wěi shí guāng tā qù bù huí
huí yì niǎn zhuǎn lái huí tòng bù guò zhè xīn fēi
yuàn zhī yuàn yú shēng wú huǐ suí huā xiāng yuǎn fēi

yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī
yī niàn lái huí dù yú shēng wú huǐ
yī chǎng chūn qiū shēng shēng miè miè fú huá shì fēi
dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí

bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shì yǔ yuàn wéi
xīn zhōng de huā kū wěi shí guāng tā qù bù huí
huí yì niǎn zhuǎn lái huí tòng bù guò zhè xīn fēi
yuàn zhī yuàn yú shēng wú huǐ suí huā xiāng yuǎn fēi

yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī
yī niàn lái huí dù yú shēng wú huǐ
yī chǎng huí yì shēng shēng miè miè le le xīn fēi
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi

yuàn zhè shēng shēng de shí guāng bù zài kū wěi
dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí
yuàn zhè shēng shēng de shí guāng bù zài kū wěi
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi

yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī
yī niàn lái huí dù yú shēng wú huǐ
yī chǎng chūn qiū shēng shēng miè miè fú huá shì fēi
dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí

yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī
yī niàn lái huí dù yú shēng wú huǐ
yī chǎng huí yì shēng shēng miè miè le le xīn fēi
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi
yī chǎng huí yì shēng shēng miè miè le le xīn fēi
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi

Chúng tôi Hy vọng rằng những thông tin về chủ đề bất nhiễm mà chúng tôi cung cấp sẽ mang lại nhiều giá trị cho bạn. Xin chân thành cảm ơn.

bất nhiễm

薩頂頂,不染,電視劇,香蜜沉沉燼如霜,主題曲,yoyorock,滾石移動,智慧大狗,Vietsub,Pinyin,Bất nhiễm,Tát Đỉnh Đỉnh,OST,Hương Mật Tựa Khói Sương

#VietsubPinyin #Bất #nhiễm #Tát #Đỉnh #Đỉnh #OST #Hương #Mật #Tựa #Khói #Sương

[Vietsub/Pinyin] Bất nhiễm – Tát Đỉnh Đỉnh | OST Hương Mật Tựa Khói Sương

Xin chân thành cảm ơn bạn đã theo dõi bài viết của chúng tôi. Chúc bạn nghe nhạc vui vẻ.

Lệ Quyên

Xin chào các bạn, mình tên là Lệ Quyên. Mình là một người yêu thích âm nhạc vì thế mình đã tạo ra website này với mong muốn cung cấp những thông tin liên quan về âm nhạc hoàn toàn miễn phí đến tất cả mọi người. Rất mong những thông tin do mình cung cấp mang lại nhiều giá trị cho bạn. Chân thành cảm ơn.

Related Articles

37 Comments

  1. 不愿染是与非 怎料事与愿违

    Bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shìyǔyuànwéi

    Không nguyện nhuốm thị phi, sao đoán được kết quả mong muốn.

    心中的花枯萎 时光它去不回

    xīnzhōng de huā kūwěi shíguāng tā qù bù huí

    Cánh hoa trong lòng khô héo, thời gian trôi chẳng thể quay trở lại.

    但愿洗去浮华 掸去一身尘灰

    dàn yuàn xǐ qù fúhuá dǎn qù yīshēn chén huī

    Nguyện gột rửa đi sự phù hoa, phủi đi một thân đầy bụi trần.

    再与你一壶清酒 话一世沉醉

    zài yǔ nǐ yī hú qīngjiǔ huà yīshì chénzuì

    Lại cùng người uống một hũ rượu trắng, say sưa trò chuyện hết kiếp này.

    不愿染是与非 怎料事与愿违

    bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shìyǔyuànwéi

    Không nguyện nhuốm thị phi, sao đoán được kết quả không mong muốn.

    心中的花枯萎 时光它去不回

    xīnzhōng de huā kūwěi shíguāng tā qù bù huí

    Cánh hoa trong lòng khô héo, thời gian trôi chẳng thể quay trở lại.

    回忆辗转来回 痛不过这心扉

    huíyì niǎn zhuàn láihuí tòng bùguò zhè xīnfēi

    Hồi ức cứ trăn trở không ngừng, đau tới tận tâm phế.

    愿只愿余生无悔 随花香远飞

    yuàn zhǐ yuàn yúshēng wú huǐ suí huāxiāng yuǎn fēi

    Chỉ nguyện quãng đời còn lại không hối hận, theo hương hoa bay đi thật xa.

    一壶清酒 一身尘灰

    yī hú qīngjiǔ yīshēn chén huī

    Một bình rượu trắng, một thân đầy bụi trần.

    一念来回度余生无悔

    yīniàn láihuí dù yúshēng wú huǐ

    Nhớ nhung chẳng đứt xuyên qua quãng đời còn lại không hối hận.

    一场春秋 生生灭灭 浮华是非

    yī chǎng chūnqiū shēngshēng miè miè fúhuá shìfēi

    Một mảnh xuân thu, sinh sinh diệt diệt, phù hoa phải trái.

    待花开之时再醉一回

    dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí

    Đợi khi hoa nở ta lại say một hồi.

    愿这生生的时光不再枯萎 待花开之时再醉一回

    yuàn zhè shēngshēng de shíguāng bù zài kūwěi dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí

    Nguyện thời gian đời đời kiếp kiếp sẽ không còn khô héo, đợi khi hoa nở ta lại say một hồi.

    愿这生生的时光不再枯萎 再回首浅尝心酒余味

    yuàn zhè shēngshēng de shíguāng bù zài kūwěi zàihuíshǒu qiǎncháng xīn jiǔ yúwèi

    Nguyện thời gian đời đời kiếp kiếp sẽ không còn khô héo, quay đầu lại lần nữa lướt qua dư vị còn đọng lại trong tim.

    一壶清酒 一身尘灰

    yī hú qīngjiǔ yīshēn chén huī

    Một bình rượu trắng, một thân đầy bụi trần.

    一念来回度余生无悔

    yīniàn láihuí dù yúshēng wú huǐ

    Nhớ nhung chẳng đứt xuyên qua quãng đời còn lại không hối hận.

    一场春秋 生生灭灭 浮华是非

    yī chǎng chūnqiū shēngshēng miè miè fúhuá shìfēi

    Một mảnh xuân thu, sinh sinh diệt diệt, phù hoa phải trái.

    待花开之时再醉一回

    dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí

    Đợi khi hoa nở ta lại say một hồi.

    一壶清酒 一身尘灰

    yī hú qīngjiǔ yīshēn chén huī

    Một bình rượu trắng, một thân đầy bụi trần.

    一念来回度余生无悔

    yīniàn láihuí dù yúshēng wú huǐ

    Nhớ nhung chẳng đứt xuyên qua quãng đời còn lại không hối hận.

    一场回忆 生生灭灭 了了心痱

    yī chǎng hui yi shēngshēng miè miè liao liao xinfēi

    Một mảnh hồi ức, sinh sinh diệt diệt, làm sáng tỏ tâm can.

    再回首浅尝心酒余味

    zàihuíshǒu qiǎncháng xīn jiǔ yú wèi

    quay đầu lại lần nữa lướt qua dư vị còn đọng lại trong tim.

  2. Xin lỗi vì phải nói điều này… Nhưng tôi thật sự không còn tình cảm hay muốn tiếp diễn với cậu nữa ! Gửi cậu ngày 05/9/2021. . 4 năm 9 tháng. …. 20083101

  3. Cái kênh này, đéo biết thì để mẹ tiếng trung cho người nghe tự hiểu, dịch bố láo bố xiên nhìn càng thêm ngứa mắt

  4. Dẫu biết hoa nở ắt tàn
    Lòng sao chẳng thể nhẹ nhàng buông tay….
    Tình nông duyên cạn cõi cằn
    Trách Người sao đặng chi bằng trách Ta ¡

  5. Nghe bài này rồi sẽ không bao giờ dám nghe một lần nào nữa, quá thê lương, quá buồn, những chốn xa hoa phù phiếm đẩy chúng ta vào ái tình lương duyên trắc trở. Hơn hết là cuộc tình ngang trái của Cẩm Mịch – Húc Phượng. Chỉ nghe đến cặp này thôi đã biết đau khổ đến nhường nào

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button